Servizi di Traduzione Tecnica

Servizi di Traduzione Tecnica

Ciò che è possibile assicurare, invece, è che Espresso Translations prende in carico ogni cliente con la massima sollecitudine per offrire una traduzione accurata nel minor tempo possibile. Utilizziamo solo traduttori accuratamente selezionati in base all'argomento e al contenuto del vostro progetto. Su richiesta, vi forniremo una dichiarazione che attesti l'accuratezza delle nostre traduzioni. Il glossario di termini tecnici redatto, che può essere bilingue o multilingue, viene poi tenuto come riferimento in tutte le traduzioni successive e implementato di volta in volta con nuovi termini. È inoltre possibile creare il glossario a partire da documentazione precedentemente prodotta dall’azienda o da chi per essa, in modo da garantire l’uso della medesima terminologia negli anni. Si definisce traduzione l’attività che consiste nel comprendere il significato di un testo per produrlo in un’altra lingua mantenendo lo stesso significato.

Richiedere una traduzione tecnica

Inviateci per email il materiale da tradurre indicando la o le combinazioni linguistiche richieste per le vostre traduzioni tecniche. Le agenzie di traduzioni sono molte in Italia, ma purtroppo non tutte sono qualificate. Alcuni studi di traduzione si limitano a fare da semplici intermediari fra voi clienti e il traduttore. Sono disposti magari a consegnarvi una traduzione di 100 pagine all’indomani, affidando il progetto a un software per poi trascurare la revisione. In pratica, attraverso l’ asseverazione giurata il traduttore garantisce, firmando un apposito verbale, la corrispondenza e la fedeltà della traduzione rispetto al documento originale di partenza.

Traducta, servizi di traduzione tecnica

Alla vostra richiesta di preventivo, un nostro Project Manager analizzerà il vostro materiale tecnico e potremo accordarvi un preventivo molto conveniente, considerate eventuali ripetizioni di testo.  https://search.grainger.illinois.edu/searchaidlog3/sourcelognew.asp?ID=782151&goog--https://aqueduct-translations.it/traduzioni/ Questo diritto è riconosciuto dalla legge sul brevetto, che è una legge nazionale ma anche internazionale. Grazie alla selezione previa dei nostri preziosi collaboratori esterni e interni, SoundTrad è un’traduzioni settore industriale che può gestire il tuo progetto dall’inizio alla fine, compreso il post-editing. Uno dei settori in maggiore crescita nell’ultimo periodo è il settore dell’energiae, di conseguenza, le traduzioni settore energetico. L’uso di sofisticati strumenti software garantisce inoltre l’utilizzo costante nel tempo di una terminologia più corretta secondo le convenzioni del settore e lo stile in uso nella tua azienda. Inoltre, una traduzione accurata dei manuali si riflette positivamente sull’immagine dell’azienda, dimostrando l’attenzione per i dettagli e la qualità dei suoi prodotti.

Buoni motivi per le traduzioni in italiano

Come garantite l'adeguata terminologia nelle vostre traduzioni tecniche?

La traduzione tecnica richiede una conoscenza estremamente elevata e precisa dei termini e dei formati specifici del settore, che spesso possono essere complessi. Per essere certi che le vostre traduzioni tecniche siano completamente accurate dovreste lavorare con un team di traduttori collaudati in grado di combinare la competenza linguistica con questa competenza specifica del settore. Le traduzioni professionali tecniche hanno la necessità di essere redatte con estrema precisione.

  • Il nostro team è composto da traduttori esperti, risorse che hanno maturato negli anni una significativa esperienza con qualifiche specialistiche nell’ambito della traduzione tecnica.
  • L’inglese resta la più lingua più richiesta come lingua di destinazione, ma accade sempre più spesso che sia lingua di partenza anche per prodotti nati in Italia, a causa dei processi di globalizzazione. https://postheaven.net/traduzioni-lingua/i-vantaggi-della-traduzione-professionale-di-opere-letterarie
  • Translated è il tuo partner ideale per progetti di traduzione tecnica di alta qualità.

Affidatevi a noi per ottenere servizi di traduzione tecnica e di produzione affidabili e adatti al vostro budget. Tuttavia, questo modo di ricavare il costo della traduzione presenta anche degli svantaggi. Il vantaggio di questo metodo di calcolo è senza dubbio l’uniformità tra le varie lingue. A differenza del prezzo a parola, con la cartella, qualsiasi sia la lingua della traduzione il prezzo a cartella rimane lo stesso, in quanto il prezzo non dipende dalla lunghezza della parola, ma dal numero di caratteri. In secondo luogo, le traduzioni tecniche richiedono una precisione estrema e la più piccola imprecisione può avere conseguenze catastrofiche. In terzo luogo, le traduzioni tecniche richiedono una conoscenza delle leggi e dei regolamenti locali e internazionali. PRODOC Translations GmbH è attiva sul mercato come agenzia di traduzione tecnica per l’italiano fin dal 1992. La traduzione tecnica in italiano costituisce da sempre una delle nostre competenze principali. PRODOC offre traduzione di manuali e schede tecniche, volantini, newsletter e brochure per clienti leader nei propri settori. Inoltre, siamo a vostra disposizione anche per la traduzione di testi di marketing in italiano. Questa ricchezza di informazioni amplia la  loro comprensione oltre ciò che è coperto dai libri di testo ed esponendoli a diverse prospettive e idee. Per informazioni sulle traduzioni di manualistica tecnica non esitate a contattare la nostra agenzia traduzioni tecniche, telefonicamente o all’indirizzo Lavoriamo in particolare nel campo della traduzione tecnica e nel settore altamente specializzato delle traduzioni mediche. Lavoriamo praticamente su qualsiasi formato elettronico, preservandone il formato originale e mantenendo l'impaginazione.